lunes, 5 de noviembre de 2007

Traducciones

El traductor es una pieza clave a la hora de enviar la documentación. Les explico el por qué: es de vital importancia que toda documentación, es decir, título universitario, notas certificadas de estudios, constancia de trabajo, registro del Colegio de Ingenieros de Venezuela y la solvencia respectiva (en nuestro caso) y el pasaporte debidamente notariado, sean traducidas por un profesional debidamente certificado para ello pues deberán ser enviados junto a los documentos originales a Australia.

Ahora bien, si eres ingeniero o profesional en el área de construcción como lo es nuestro caso, se deben hacer dos (2) juegos de documentos, el primero será enviado al Engineers Australia, el cual debe incluir un original de todos los documentos anteriormente mencionados con su respectiva traducción, el Competency Demostration Report (CDR) así como el Continuous Professional Development Report (CPDR); el segundo juego de documentos, deberá ser enviado al Gobierno Australiano una vez que se pronuncie el Engineers Australia. Solo hay una diferencia, una vez que presentes el IELTS y obtengas los resultados, en el caso de Venezuela se presenta en el British Council y deberás solicitarles que envíe dichos resultados a la dirección de Engineers Australia para que sea evaluada y aceptada tu solicitud de registro en dicho gremio.

No olvides, no debes enviar al Gobierno Australiano ningún documento hasta tanto no obtengas respuesta del Engineers Australia.

OK! Hasta ahora todo bien, nada complicado… pero… quién podría traducir los documentos, que fuera confiable, responsable, certificado y encima de todo, que sea lo más económico posible, ya que aunque no conocíamos a nadie que hiciera estas traducciones teníamos conocimiento y referencias de que las tarifas eran excesivamente altas y nosotros no disponíamos de tanto dinero para ello, aunque bien valiera la pena. He aquí nuestra experiencia.

Hace un tiempo, mi esposa vio en una revista de publicación dominical en mi país Todoendomingo, la sección Manual de Ociosidades de la reconocida periodista Valentina Quintero un “tip” sobre un traductor oficial en Caracas para quienes quieran organizar el Plan B, y sin pensarlo mucho decidió guardarlo a futuro… Llegado el momento, y por no tener otra opción conocida, pero quién mejor que Valentina para dar buenos consejos en Venezuela, decidimos contactarlo. Cuando decidimos hablar con él para solicitar un presupuesto estimado, no lo niego, debo ser sincero, teníamos muchas dudas y suspicacia como todo venezolano, pues no tenía una oficina establecida y el contacto era telefónico… Nos pidió que fuéramos a su casa y allí vería los documentos y evaluaría “todo el paquete”…. UUGGHHH!!! Dejar nuestros documentos en manos extrañas, de un perfecto desconocido?, de terror!!... pero sigamos la historia… una vez llegado el día de la cita, que fue en el área social del edificio donde reside en La Florida, Caracas, entablas una conversación tan agradable, clara y concisa con él que inmediatamente te atrapa y sientes la seguridad, la confianza de que estás en buenas manos. Debo decirles honestamente que nuestro concepto cambió completamente, Alfredo Marcano es una persona decentísima, altamente responsable, cuidadosa, meticulosa, pulcra y tan especializado en su trabajo que además, te hace lo que él llama un “combo” completo a precios realmente solidarios que no puedes negarte a aceptarlo y lo mejor de todo que lo realizó en un tiempo record y con una manera de presentarlo increíble… Mi sugerencia es que toda la documentación sea presentada al traductor en un solo bloque para así ahorrar tiempo y costos.

Para quienes quieran contactarlo: 0414-307.22.52 ; 0416-519.61.45 ; tradama@cantv.net

Quiero dejar en claro que no estoy haciendo propaganda, ni tengo interés alguno en que lo contacten, la información suministrada es para que evalúen sus opciones.

No hay comentarios: